1.5.1 Профессионально важные качества переводчика
Под профессионально важными качествами понимаются качества человека, влияющие на эффективность осуществления его труда по основным характеристикам (производительность, надежность и др.). При этом следует отметить, что профессионально важные качества являются предпосылкой профессиональной деятельности, вместе с тем они совершенствуются, шлифуются в процессе обучения и в ходе самой деятельности [126, с. 83]. Исследователи отмечают, что при рассмотрении субъективных характеристик профессионала требуется прямое участие психолога при консультациях специалистов.
По мнению А. К. Марковой, к профессионально важным качествам относят: проникновение в ценностные ориентации и менталитеты профессиональной группы, соблюдение профессиональной чести и достоинства группы, мотивационную готовность к самоизменению, определение степени своего индивидуального вклада, быструю ориентировку в нестандартных профессиональных ситуациях и т.д. [126, с. 113-114].
Ряд необходимых переводчику качеств может быть определен еще до обучения переводу. К таким качествам относят любознательность, логическое мышление, сосредоточенность, объем и распределение внимания [184, c. 134]. Отмечается также, что предпосылками для успешной работы письменным или устным переводчиком являются индивидуально-личностные черты, представляемые как оппозиции: медленная / быстрая реакция, стойкие / нестойкие перцепция и внимание, хорошая / плохая переключаемость с одного задания на другое, интравертность / экстравертность [134, с. 131].
Переводчик должен обладать широким научным и культурным кругозором, неиссякаемой жаждой знаний, быть высоко эрудированным, наблюдательным, сосредоточенным, самокритичным, физически выносливым, так как ему часто приходится работать с перегрузками, уметь мобилизовать ресурсы своей памяти, уметь распределять свое внимание, обладать чувством такта и скромностью [94, с. 11]; [101, c. 22].
В последнее время ученые отмечают, что сегодня все более заметным становится спрос не столько на «узкоспециализированных специалистов, сколько на работников, располагающих определенным личностным потенциалом, способных эффективно решать сложные профессиональные проблемы комплексного характера» [63].
Умения иноязычного делового общения выступают в этой связи профессионально важным качеством переводчика, так как известно, что он должен не только обеспечить высокий уровень перевода и быть ответственным за точность передаваемой информации – как вербальной, так и невербальной, но и в случае необходимости переводчик должен пояснить особенности национального характера, менталитета, традиций и культуры, знакомых переводчику и неизвестных партнеру с тем, чтобы повысить эффективность общения и достичь более полного взаимопонимания.
Осуществляя свою профессиональную деятельность, переводчик постоянно оказывается в ситуациях делового общения – от участия в качестве языкового посредника в переговорах, до заключения договоров об оказании своих переводческих услуг – поэтому, по нашему мнению, будущий специалист-переводчик наряду со специальными переводческими умениями и навыками должен быть вооружен умениями иноязычного делового общения.
Для характеристики личности переводчика важна также его профессиональная обучаемость, т. е. стремление и способность к постоянному самосовершенствованию, к самообучению и адаптации. Это значит, что студент, получающий профессиональную подготовку переводчика, не ограничивается выполнением выученных задач, он должен уметь переносить полученные умения на новые ситуации. Это предполагает открытость к дальнейшем профессиональному развитию, готовность к овладению новыми средствами труда.
Следует также отметить, что если любой профессионал совершенствуется в процессе работы, то для переводчика, по мнению И.С. Алексеевой, вся его жизнь превращается в учебу, в необходимость поддерживать полученные знания в области иностранного и родного языков в активном состоянии, постоянно пополняя и обновляя их [5, с. 9].
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКДанный текст является ознакомительным фрагментом.