Наши успехи – наши проблемы и ошибки
Наши успехи – наши проблемы и ошибки
Главное наше достижение: активное многоязычие. Наши дети в разговорах с нами без сопротивления используют наши родные языки. Не только понимают все три языка, но и действительно изъясняются на них.
Говорят не всегда правильно (дочь правильнее, чем сын), но прогресс в каждом языке заметен, над ошибками мы работаем – поэтому есть основания для оптимизма.
Немецкий у наших детей – быстрее русского или английского. Но и самый неправильный (у Алека)… Может быть, не такой выразительный и сложный, как у немецких девочек и мальчиков, выросших в семьях, где родители за языком следят; но с языком большинства детей вполне сравним (у Ани, во всяком случае).
Русский – лексически богатый, синтаксически сложный, литературный. Правильный у Ани; у Алека всё, что связано с категорией рода, кажется неодолимым, небезупречно склонение. Алековы ошибки (в роде) необычны для русских детей, впрочем, у Алека в запасе ещё по меньшей мере пара лет (до той поры, когда, по меркам русских педагогов, завершается формирование языковой системы).
Английский сильно выправился после последней поездки в Америку, беглый и в основном правильный. В английском дети (особенно Аня) используют слова и обороты, не всем взрослым известные, причём употребляют их верно.
«Переключение кода» (ситуативно оправданный переход с языка на язык), конечно, присутствует в речевой практике наших малышей. Но по-разному. Как уже отмечалось, Аню «переключает» в основном тема или сильная ассоциация (если заговорит о садике, то, скорее всего, на немецком, подумает о папе – переходит на английский). Алек, в противоположность Ане, раз выбранного им в разговоре с постоянным собеседником языка не меняет, если трудно находить слова, сообщает об этом. Если собеседник меняет язык, оба – и Алек, и Аня – реагируют гибко: следуют чужим курсом.
Алек и Аня пишут и читают по-русски; Аня овладела английской грамотой.
Мы были (да и сейчас остаёмся) убеждены: нужно, чтобы у ребёнка был хотя бы один хорошо развитый язык, за состоянием которого мама или папа, воспитатели или учителя могут и хотят следить; лучше всего, если это будет «родной» язык. Этому соответствует известное «крылатое» выражение: хочешь знать второй язык – учи родной. Фактически к тому же призывает и «пороговая гипотеза» Джеймса Камминза; она ведь связана с утверждением языковых прав «меньшинств» и вполне допускает такую формулировку: если родной язык формируется своевременно и правильно, двуязычие не повредит интеллектуальному развитию ребёнка…
Можно ли сказать, что у наших детей есть «родные» языки («родные» не формально, а по существу)? Я бы отважилась сказать: да, у наших детей два родных языка (наши, родителей), а ещё есть (тут лучше выразиться осторожно) один «первый»[10].
Всё это – благодаря проверенному десятилетиями принципу «один родитель – один язык» (или его варианту «с каждым родителем – на его языке» – если сформулировать «правило языкового поведения» не для родителей, а для детей).
В чём мы не сильны?
Наши дети почти не знают русских песенок (причиной тому – исключительно мамины вкусы и пристрастия). Редко используют идиомы – задача основательно знакомиться с ними стоит «в повестке дня». Нетвёрдо знают дни недели и иногда путают названия времён года, не назовут точное (до минут) время по часам. Путаются в терминах родства. Однако всё это не редкость и у одноязычных детей того же возраста… Единственное, что действительно связано с многоязычием (и, очень может быть, не только с ним!) – проблемы с родом и затруднения в склонении у Алека, надеемся, преходящие.
Наверное, все папы и мамы невольно опасаются того, что выбранная ими линия воспитания нанесёт ущерб развитию детей (и не только языковому). Каждый пишущий о многоязычии автор поневоле вспоминает старые прогнозы-предрассудки – и любой из родителей многоязычных детей рано или поздно сталкивается с ними и примеряет к своему опыту.
Заикание? Нам незнакомо. Запинки, замедленность речи? появляются после длительного погружения в «язык окружения» (например, после немецкого летнего лагеря) – при возвращении в лоно других языков темп речи ускоряется, беглость восстанавливается. Отставание в речевом развитии? если и было, то к 6 годам дети наши практически догнали ровесников. Недоразвитие каждого из языков? Трудно согласиться (если не принимать во внимание некоторые Алековы проблемы; но у нас ведь, как уже говорилось, есть ещё время в запасе; посчитаем цыплят по осени). Недостаток креативности в языке? да нет, они обычные дети, разве что мастерят свои словесные поделки из материала трёх языков. Перенапряжение? ну, это точно вряд ли. Близнецы с удовольствием ходили в изостудию, в танцевальную школу, в бассейн (Алек уже научился плавать). Что ещё? Социальные и психологические проблемы? наши малыши обожают детские площадки, умеют себя вести в детском обществе и заводят всё новых друзей.
Старые предрассудки о многоязычии в нашем случае не выдерживают критики (а ведь нашим детям и нам, в силу многих причин, особенно трудно пришлось…).
А как с современными научными гипотезами и прогнозами о последствиях многоязычия? Считается (такова «гипотеза порога» Камминза), что преимущества многоязычия (позитивные интеллектуальные последствия) должны быть ощутимы тогда, когда языки ребёнка (его коммуникативная и познавательная способности) развиты в равной степени (надо бы уточнить выражение «в равной степени хорошо»; но как измерить это «хорошо»?). Я не беру на себя смелость (особенно в случае Алека) без тестов и сравнений оценивать, в какой именно степени развитие наших малышей соответствует возрастным ожиданиям. По первому впечатлению (впрочем, подтверждаемому предшкольными тестами), наши дети – во всяком случае, интеллектуально – не проигрывают одноязычным ровесникам.
Что касается выигрыша… Когнитивные преимущества многоязычия для многих желанны. Правда, если пройтись по списку потенциальных перспектив (см., например, в работах Колина Бейкера), заметим, что они не так уж и заманчивы. Одни объявляются вре?менными (например, «металингвистическое сознание» – размышления о языке, об устройстве языка – является превосходством мультилингва лишь в возрасте 4–6 лет, потом обычные дети его догоняют). Другие хороши, но как бы необязательны («настрой на эффективность коммуникации», то есть умение учитывать потребности и уровень слушателя). Третьи легко развиваются и на иных путях (как, например, аналитичность, способность концентрироваться на части проблемы и отсекать несущественное, или лёгкость усвоения языков – учить всё новые и новые языки легко не только мультилингвам, но и вообще всем, кто хотя бы один язык знает)…
Мне из всего перечня интереснее креативное, как говорят в Северной Америке, или дивергентное, как это называют в Англии, мышление (успешность в ответах на вопросы открытого типа, где не может быть «правильного» или «неправильного» результата). Фантазия наших детей не раз доставляла нам приятные сюрпризы – но не буду ли я, как любая мама, пристрастна в предположениях, что наши дети в этом отношении являют собой нечто особенное?
Скорее всего, они просто обычные (разве что говорящие на трёх языках) дети. Впрочем, мы ведь и не ждали от них ничего особенного. Не собирались растить юных гениев…
Значит ли всё это, что мы полностью довольны развитием наших детей, что мы ничего не упустили из виду – и рекомендуем наш опыт для подражания?
Это не так.
Мы не стали бы пропагандировать многоязычное (трёхъязычное) воспитание как занятие лёгкое, беспроблемное и обещающее многие заманчивые плоды. Нам было очень трудно, сын наш доводил нас порой до отчаяния, мы снижали планку ожиданий, результаты начали нас удовлетворять лишь годам к пяти… С другой стороны, мы, конечно, не стали бы отговаривать родителей от попыток привить детям, кроме языка среды, родные языки, да и от более смелой цели – сбалансированного многоязычия.
Что мы сейчас сделали бы иначе?
Мы и сейчас всё ещё только собираемся ввести «индивидуальный подход» в воспитании. Больше заняты тем, что подтягиваем сына, в итоге дочь развивается, наверное, не так интенсивно, как могла бы, будь она одним ребёнком в семье.
Мы, к сожалению, недостаточно времени уделяли языку и не очень активно влияли на речь детей; опыт приобретался медленно, воспитатели отставали в развитии от воспитанников…
Наверное, мы всё-таки попозже отдали бы детей в садик с третьим, чужим (для нас, родителей) языком. На год (или даже на два) позже. Двухлетний возраст – далеко не самый лучший временной пункт для введения нового языка. Всё же, пожалуй, отвели бы малышей в сад в возрасте где-то между 3–4 годами. Детсадовские воспитатели в один голос уверяют: детям старше трёх много труднее вписаться в группу…
Если бы мы могли вернуться на несколько лет назад, мы, наверное, использовали бы специфическую берлинскую возможность: поместили бы детей в двуязычный садик. Нам когда-то казалось, что такой садик неизбежно нарушит баланс в пользу одного и в ущерб другому из наших семейных языков. Теперь, когда решено, что дети пойдут в немецко-английскую школу, я иногда жалею об утраченном шансе усилить русский в одном из двуязычных русско-немецких садиков. Жаль, что я узнала о них слишком поздно, – в итоге взвалила на себя почти непосильную ношу.
Впрочем, размышления на тему «А что было бы, если бы…» / «Можно было бы сделать ещё и то, и это» – дело праздное. Не бессмысленны ли сожаления «задним числом»? Да и в качестве советов тем, кто идёт за нами, они мало пригодны: давать советы имеет право лишь тот, кто накопил некий реальный опыт. Фантазии же о несбывшемся легко могут оказаться иллюзиями…
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКДанный текст является ознакомительным фрагментом.
Читайте также
О чем наши невредные советы
О чем наши невредные советы На что полезно тратить время подростку? Сразу вопрос: полезно тратить, чтобы ЧТО??? Ответ: чтобы быть счастливым. В каком смысле – счастливым? Счастливым не обязательно сию минуту (приятно провести время, поболтать с друзьями), и не в далекой
Тема недели «Наши защитники»
Тема недели «Наши защитники» Занятие 45. Танк(Рисование цветными карандашами)Программное содержание. Продолжать знакомить детей с праздником защитника Отечества. Учить рисовать военный транспорт – танк, используя знакомые геометрические формы. Развивать умение
Тема недели «Братья наши меньшие»
Тема недели «Братья наши меньшие» Занятие 15. Ежик(Оттиск скомканной бумагой)Программное содержание. Учить отображать особенности фактуры изображаемого предмета. Развивать образное мышление при отгадывании загадок.Раздаточный материал. Листы белого картона, блюдца с
Тема недели «Наши защитники»
Тема недели «Наши защитники» Занятие 23. Открытка с плывущим кораблем(Журнальная и цветная бумага, картон. Объемная аппликация из вырезанных предметов)Программное содержание. Учить детей создавать объемную поздравительную открытку. Закреплять способность выполнять
Глава V Что же едят наши дети
Глава V Что же едят наши дети Из этой главы вы узнаете:• Почему наши дети любят вредные продукты• Как правильно составить рацион ребенкаЧестно говоря, мы не уверены, что все взрослые питаются правильно. Если же учитывать многочисленные противоречивые рекомендации
Наши достижения
Наши достижения Что умеет малыш в возрасте 1 месяца?Если провести яркой игрушкой у него перед глазами, он проследит за ней. На голос мамы, разговор в комнате или звучание игрушки прислушается, сосредоточится. На мамино обращение ответит первой улыбкой. И хотя психологи
А где же наши ручки?
А где же наши ручки? На первом году жизни ребенок пользуется в основном одной рукой, а второй лишь поддерживает нужный предмет, но активно не владеет ею. После года ручные движения совершенствуются, вторая рука начинает выполнять активные действия, которые усложняются с
Воспитание по-русски: «Наши дети вообще не плюются»
Воспитание по-русски: «Наши дети вообще не плюются»
Девочка «В наши дни девочек гораздо легче воспитывать!»
Девочка «В наши дни девочек гораздо легче воспитывать!» В европейских странах многие родители больше хотят иметь девочку, чем мальчика. В наши дни у женщины появилось больше возможностей преуспеть в жизни, чем это было раньше, и дочери, чаще всего, сохраняют большую
Как спят наши малыши
Как спят наши малыши Сколько должен спать ваш малыш Итак, а сколько же должен спать ребенок? Конечно, это зависит от многих причин: от возраста, темперамента, самочувствия, режима и т. д. Но все-таки есть некие усредненные нормы сна для детей разного возраста:• от 1 до 3
«С рождением сына наши сексуальные отношения изменились»
«С рождением сына наши сексуальные отношения изменились» – Давай, Лиза, читай свой отчет.– Вчера вечером Леша вел себя не так, как обычно. Он по большей части играл сам, на мое временное отлучение реагировал без слез, точнее, вообще никак не реагировал. Была видна явно
1.3. Наши предки: кто они?
1.3. Наши предки: кто они? Немногие научные проблемы дискутировались столь длительно и эмоционально, сколь и проблема происхождения человека. Антропологи спорят о том, кто из обезьян – шимпанзе, бонобо или гориллы – ближе к человеку, и о том, что послужило толчком к
Что ели наши предки?
Что ели наши предки? Еда табасаранцев схожа с пищей других народов Южного Дагестана. Питались мясом, молочными продуктами и растительной пищей. Летом преобладала молочная и растительная пища. В горных сёлах из-за малоземелья не хватало хлеба, зато у жителей в избытке были
Наш опыт – наши рекомендации
Наш опыт – наши рекомендации Жизнь ребенка – это череда переходов: переход из вашей матки в мир, переход от вашей груди к самостоятельному питанию, переход из вашей кровати в отдельную детскую кроватку и переход из вашего дома в школу. Необходимо проявлять уважение к