Десерты
Шоколадный пудинг
Блюдо на 8 персон
Это разновидность одного рецепта, найденного моей подругой на одном сайте. Для уменьшения общего количества калорий можно использовать обезжиренное молоко вместо цельного. У него такой насыщенный вкус, что лучше всего его есть из маленькой чашки детской чайной ложкой. Так вы сможете дольше наслаждаться его богатым вкусом.
Ингредиенты:
1/4 стакана белого сахара
1/4 стакана коричневого сахара
1/2 стакана какао-порошка
1/4 стакана кукурузного крахмала
1/4 стакана шоколадной крошки
2 стакана молока
3–4 ст. ложки крепкого кофе
2 ст. ложки брендиСпособ приготовления:
В маленькую кастрюлю выложите сахар, какао-порошок, кукурузный крахмал и шоколадную крошку.
Добавьте молоко и доведите до кипения на умеренном огне, непрерывно помешивая. Убавьте огонь и продолжайте помешивать до загустения.
Уберите кастрюлю с плиты, добавьте кофе и бренди. Разложите пудинг по двум маленьким чашкам и подавайте его теплым.
Шоколадный пудинг из арахисового масла
Блюдо на 2 персоны
Это отличная альтернатива обычному шоколадному пудингу. Одна моя подруга случайно придумала этот рецепт, когда экспериментировала с замороженными напитками. Она оставила часть смеси в холодильнике, а на следующий день обнаружила там пудинг. Она сама готовит домашний шоколадный соус из какао-порошка, соевого молока и меда, хотя даже обычный шоколадный соус из магазина тоже ничего.Ингредиенты:
1 банан
2 ст. ложки арахисового масла
3 ст. ложки шоколадного сиропа
3/4 стакана обычного или соевого молокаСпособ приготовления:
Смешайте все ингредиенты в блендере до образования однородной массы. Поместите получившуюся кашицу в две формочки и оставьте их на ночь в холодильнике.
Овсяное печенье
36 печений
Я адаптировала рецепт Терезы Пасерелли, которая, в свою очередь, позаимствовала его в одной кулинарной книге. Печенье получается рассыпчатым и вкусным.Ингредиенты:
1 стакан коричневого сахара
3/4 стакана обезжиренного йогурта
1 яичный белок (слегка взбейте)
2 ст. ложки растительного масла
2 ст. ложки бренди
1 стакан кокосовой стружки
1/2 стакана шоколадной крошки
2 стакана овсяных хлопьев
1 стакан просеянной муки
1/2 стакана измельченных семян льна
1 ч. ложка корицы
1/2 ч. ложки солиСпособ приготовления:
Предварительно разогрейте вашу духовку до 180 °С. Хорошо перемешайте в большой миске сахар, йогурт, яичный белок, оливковое масло и бренди. Добавьте кокосовую стружку и шоколадную крошку. Следом добавьте овсяные хлопья. Хорошо перемешайте и добавьте муку, семена льна, корицу и соль.
С помощью столовой ложки выкладывайте тесто на противень с антипригарным покрытием или используйте пергамент для выпечки. Сохраняйте дистанцию между получающимися лепешками из теста в 2–3 сантиметра. Запекайте в течение 12–15 минут до образования золотистой корочки. Переместите печенье на металлическую решетку и дайте ему остыть.Примечания
1
«New York Times» – ежедневная американская газета. Третья по популярности газета США, одна из влиятельнейших газет мира.
2
Джордж Плимптон (George Ames Plimpton) – известный писатель, автор биографических исследований, журналист, сценарист, актер.
3
Букатини – макаронные изделия типа спагетти, полые внутри.
4
Аматричана – итальянский соус, основными компонентами которого являются свиная щековина, овечий сыр и помидоры.
5
Дэнни Мейер – создатель крупнейшей сети ресторанов в США, обладатель престижных наград в области ресторанного бизнеса, один из самых известных рестораторов Америки.
6
Названия известных ресторанов Манхэттена.
7
Популярная на Манхэттене сеть ресторанов.
8
«The Wall Street Journal» – влиятельная ежедневная американская деловая газета.
9
Тоскана – регион центральной Италии.
10
«Weight Watchers» – международная компания, базирующаяся в Америке и предлагающая различные диетические продукты и услуги для потери веса.
11
Фокачча – итальянская лепешка, которую готовят из того же теста, что является основой для пиццы.
12
«Condé Nast» – издательский дом, выпускающий множество журналов, флагманом которых можно назвать Vogue, со штаб-квартирой в Нью-Йорке.
13
Щелочная диета направлена на очищение и восстановление. Ее основу составляют овощи и фрукты, которые необходимо есть свежими, без термической обработки.
14
Джордж Стефанополус – американский диктор и политический консультант.
15
Нэнси Фаркас – известный американский адвокат.
16
«Gourmet» – известный ежемесячный журнал издательского дома «Condé Nast». В настоящее время закрыт.
17
Хедж-фонд – фонд по управлению ценными бумагами с высокой степенью риска.
18
Pop-Tarts – популярное в США питательное печенье. Сладкая двухслойная начинка обернута тонким слоем печеного теста.
19
Тироль – горный регион в Австрии.
20
Гранола – еда для завтрака или снек, содержащий раскатанный овес, орехи и мед, иногда рис, которые обычно запечены до хрустящего состояния.
21
Каррагенин – полисахарид, по составу и свойствам близкий к агару. Применяется в пищевой промышленности в качестве желирующего вещества. Добывается из красных морских водорослей.
22
«New York Magazine» – американский светский еженедельный журнал.
23
Севиче – блюдо латиноамериканской кухни: кусочки сырой рыбы или креветки, маринованные в соке лимона или лайма. Подаются с помидорами.
24
Гуакамоле – пюре из авокадо и томатов со специями (обычно перец чили).
25
Хула – гавайский танец, сопровождаемый песнопением.
26
Китайский ресторан с доставкой еды на дом.
27
« Fairway » – cеть супермаркетов, аналог российского «Перекрестка».
28
Маришка Харгитей – звезда сериала «Закон и порядок».
29
Грана панадо – популярный твердый итальянский сыр.
30
Паччери – итальянское макаронное изделие в форме крупной трубочки.
31
Danimals Crush Cup йогурт – питьевой йогурт, так горячо любимый детьми, изготавливается в мягких пластиковых контейнерах, которые нужно раздавить перед употреблением.
32
Майкл Поллан – американский писатель-публицист, журналист, активист здорового питания.
33
Многие продукты довольно сложно будет найти на прилавках российских магазинов. Однако существуют аналоги.
34
Кэти Курик – американская телеведущая, журналист и продюсер. Она стала первой женщиной в истории, которая в одиночку вела главные вечерние выпуски новостей на одном из трех основных каналов в США.
35
Хана Сукупова – известная топ-модель чешского происхождения.
36
Перевод: работай усердно, играй активно, тренируйся больше.
37
Индекс массы тела – величина, позволяющая оценить степень соответствия массы человека и его роста и тем самым косвенно оценить, является ли масса недостаточной, нормальной или избыточной.
38
«Knicks» – баскетбольная команда из Нью-Йорка.
39
«New York Yankees» – бейсбольная команда из Нью-Йорка.
40
«RAND» – стратегический исследовательский центр, некоммерческая организация. Направление деятельности – содействие научной, образовательной и благотворительной деятельности в интересах общественного благополучия и национальной безопасности США, занимается разработкой и выявлением новых методов анализа стратегических проблем и новых стратегических концепций.
41
Кристин Барански – звезда американских сериалов.
42
Баба гануш – популярное блюдо восточной кухни, закуска, состоящая главным образом из пюрированных готовых баклажанов, смешанных с приправами.
43
Сейтан – продукт питания, изготовляемый из пшеничного белка (также называемого «глютен», «клейковина»), родиной которого является Восточная Азия. 100 грамм сейтана содержат около 40 грамм углеводов, 25 грамм белка и 1 грамм жира.
44
Марчелла Хазан – легендарная женщина-повар, автор множества книг об итальянской кулинарии на английском языке.
45
Орзо – макаронные изделия маленького, с рисовое зерно, размера.
46
Тапенада – рецепт провансальской кухни, блюдо в виде густой пасты из измельченных оливок, анчоусов и, конечно же, «тапен» (каперсов на провансальском языке), давших имя этому рецепту.
47
Спритцер – легкий слабоалкогольный освежающий напиток.
48
Имеется в виду просто нарезанная соломкой морковь, которую нужно макать в хумус.
49
Что-то наподобие вегетарианской шаурмы без соуса, с сыром тофу.
50
Можно заменить коричневым рисом.
51
Можно заменить оливковым маслом.
52
Еврейская закуска из баклажан, чеснока и специй.
53
Или две любые другие конфеты.
54
Можно заменить коричневым рисом.
55
Нередкое в США блюдо – бутоны одуванчиков жарят с панировочными сухарями и небольшим добавлением масла. Можно заменить молодой капустой.
56
Сальса – острый мексиканский томатный соус.
57
Можно заменить коричневым рисом.
58
Можно заменить грецким орехом.
59
Можно заменить сырыми или отварными шампиньонами.
60
Можно заменить коричневым рисом.
61
Эйприл Блумфильд – известный шеф-повар и ресторатор британского происхождения.
62
Дувр – город и порт в Англии, графство Кент.
63
«Journal of Consumer Psychology» – американский журнал о психологии потребителя.
64
Рикотта – итальянский сыр из сыворотки коровьего или овечьего молока.
65
Мирей Г. Почему француженки не толстеют / Гильяно Мирей; [пер. с англ. А. Богдановой]. – М.: АСТ, 2006.
66
Капеллини – крайне тонкие, обычно 0,88 мм в диаметре, подобные спагетти макаронные изделия.
67
Севиче – блюдо из рыбы или морепродуктов, чьей родиной считается Перу.
68
«Food & Wine» – американский ежемесячный гастрономический журнал.
69
Чатем – город в Англии, графство Кент.
70
Цыплята тандури – популярное индийское блюдо пенджабского происхождения, представляющее собой маринованных цыплят, запеченных в печи тандури.
71
«New York Post» – одна из крупнейших американских газет.
72
Йом-Киппур – в иудаизме самый важный из праздников, день поста, покаяния и отпущения грехов.
73
Мокачино – эспрессо с капелькой вспененного молока.
74
Поконос – курортный город в США, штат Пенсильвания.
75
Сиракуза – город в итальянском регионе Сицилия, на восточном побережье, в 53 км южнее Катании, административный центр одноименной провинции.
76
Тэйлор Свифт – американская кантри-певица и актриса.
77
Татьяна Бонкомпаньи – известная в США писательница, автор таких романов, как «Hedge Fund Wives» («Хедж-фондовые жены», на русском языке не выходила) и «Gilding Lily» (издана на русском языке: Бонкомпаньи Т. Девушка из высшего общества. – М.: АСТ, 2010. – 384 с.).
78
Келли Рипа – американская телеведущая, актриса, продюсер и комедиантка, обладательница красивого и спортивного тела.
79
Фернанда Нивен – известная нью-йоркская бизнесвумен, талантливый фотохудожник, правнучка культового актера Дэвида Нивена.
80
Алехандро Юнгер – доктор медицинских наук, врач-кардиолог, эксперт в области здорового питания, разработчик диеты омоложения «Clean». В 2012 году в России вышла книга об этой методике: Юнгер А. Clean. Революционная диета омоложения / Юнгер А.; [пер. с англ. Г.В. Сахацкого]. – М.: Эксмо, 2012. – 384 с.
81
Стокгольмский синдром – термин популярной психологии, описывающий защитно-подсознательную травматическую связь, взаимную или одностороннюю симпатию, возникающую между жертвой и агрессором в процессе захвата, похищения или применения насилия.
82
Шавасана – в переводе на русский «поза трупа». Она заключается в том, чтобы лечь на пол, вытянуться и расслабиться.
83
Ив Монтан – французский певец-шансонье и актер.
84
Марио Баталли – американский шеф-повар, писатель, ресторатор, кулинарный историк.
85
Рэйчел Рэй – известная телеведущая, писательница, издательница журнала о еде.
86
Мандолина – терка-шинковка со сменными ножами.
87
Дэниэль Булуд – известный повар и ресторатор.
88
Шиитаке – древесный гриб, активно использующийся в японской и китайской кулинарии.
89
Рататуй – традиционное овощное блюдо прованской кухни из перцев, баклажанов и кабачков.
90
Мортаделла – знаменитая вареная колбаса из Болоньи, Италия. За пределами этого города колбасу часто называют болонской.
91
Чтобы сделать соус песто, измельчите в блендере листья базилика (примерно 15 г), 2 большие дольки чеснока, 4 ст. ложки кедровых орехов, 150 мл оливкового масла, 50 г сыра пармезан.
92
Скарпачча – овощной итальянский пирог.
93
Тестароли – традиционные тосканские тонкие блинчики, выпеченные на чугунной форме на углях.
94
Рецепт «Омлет со шпинатом от Сары Пауэрс».
95
Орзо – макаронные изделия маленького, с рисовое зерно, размера.
96
Халапеньо – средних размеров перец чили, который ценится за ощущения от «теплого» до «горячего» при его поедании.
97
Ворчестерширский соус (иногда называется «вустерширский», или «вустерский» соус) – кисло-сладкий, слегка пикантный ферментированный английский соус, приготавливаемый на основе уксуса, сахара и рыбы.
98
Виареджо – итальянский курортный город на тосканском побережье Лигурийского моря.
99
Раита – традиционный индийский соус, приготовленный на основе биойогурта. Подается к мясным блюдам и горячим блюдам с карри, придавая им охлаждающий эффект.
100
Мирин – очень сладкое рисовое вино, используемое в кулинарии.
101
Юзу – «японский лимон», гибрид мандарина и лимона.
102
Silver plate cookbooks – популярная в США серия книг по кулинарии. В России выходило всего несколько книг в издательстве АСТ («Кухня для гурманов», «Кулинарный эксклюзив. Рецепты на все случаи жизни» и пр.).
103
Можно заменить на консервированную кукурузу, но полезнее и вкуснее использовать свежую.