№ 72. Байка «Казните монтажника»

...

Перевод ПРОМТом (программой-переводчиком) инструкции по инсталляции программного обеспечения: оригинал – «Just execute the installer», перевод – «Просто казните монтажника».

Мораль: Не стоит все воспринимать буквально.

Комментарий: Когда пациентка на приеме говорит мне: «Мой молодой человек сделал мне очень больно. Это невыносимо», то стоит уточнить, что она имеет в виду. Диапазон того, что можно себе представить, согласившись с ней и не выяснив детали, простирается от варианта «он не подарил ей любимые розы на 8 Марта» до «этот садист бьет ее молотком по голове». Как говорил Филиас Фог своему спутнику Паспарту в мультфильме «80 дней вокруг света»: «Жизнь – цепь, а мелочи в ней звенья. Нельзя звену не придавать значенья». В практике психотерапевта это особенно актуально.

Диапазон применения байки: бизнес-консультирование, семейное консультирование, аффективные расстройства.

Терапевтические мишени: активное слушание, эффективная коммуникация.