Совет 43 Привыкаем к английскому
Совет 43 Привыкаем к английскому
Да хоть к китайскому или персидскому
Однажды авторы этой книжки ужинали в окружении российских коллег с партнерами из Нидерландов. Голландцы не знали ни слова по-русски, их сопровождал переводчик. Но на длинный стол в московском кафе переводчика «не хватило», и нам пришлось разговаривать с соседями по столу самостоятельно. Разумеется, по-английски.
Помним, как изумились гости, осознав, что не все за нашим столом владеют английским хотя бы на бытовом уровне. Отводя от смущения глаза, мы оправдывались:
–?У нас большая страна, куда ни приедешь, везде хватает русского языка.
На миг задумавшись, голландцы закивали:
–?Понимаем, это же нам приходится знать минимум по три языка, поскольку до Германии пять километров, а сразу за морем – Великобритания.
В наши дни немыслимо не владеть хотя бы разговорным английским – языком компьютерных программ и сетей. Ей-богу, неловко встречать в XXI веке человека, который шарахается при звуках английской речи, не в силах правильно прочитать надпись на этикетке и даже адрес электронной почты диктует с извращениями: «эс как доллар», «вэ галочкой», «русская ка»…
Возможно, нашим правнукам полезнее будет учить китайский, так как в ближайшие годы Поднебесная выйдет на 1-е место в мире по ВВП. А что? Японию китайцы уже «сделали», остались США. Но пока советуем с 2 лет приучать малыша к английскому языку. Нет, мы не призываем учить в семье английскому, ибо далеко не каждому родителю это по силам в традиционно моноязычной России. Мы всего лишь хотим сделать привычным звучание английской речи для людей русской культуры.
Начинать проще всего с какого-нибудь мультсериала, например про дракончика Гоу-Гоу, Микки-Мауса или Чипа с Дейлом. Польза будет двойной: мультик-то вы найдете в Интернете, верно? Значит, ребенок, отсматривая серии, заодно овладеет компьютером. Например, малыш узнает, что для запуска мультика или его остановки нужно нажать клавишу «пробел».
Ну, и само собой, если ваш телевизор принимает англоязычные телеканалы, включайте один из них в качестве звукового фона.
Пусть малыш знает, что «слона» и «обезьяну» можно называть также «элефант» и «манки».
Данный текст является ознакомительным фрагментом.